Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
Pues sí y no... Sí, me he vuelto tarumba, y no, lo que he puesto en el título de este post "Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz", tiene un sentido (no, sensibilidad poca, la verdad), y es que según la Sociedad para la Lengua Alemana, esta palabra, o lo que viene a significar lo mismo "Ley sobre la transferencia de las obligaciones de vigilancia del etiquetado de la carne de vacuno y la designación de los bovinos", es la palabra más larga en el idioma germano... Pero esto es según la Sociedad para la Lengua Alemana, y es que en el libro de los records Guinness hay una palabrita todavía más larga, y no sé si todavía más impronunciable como es "Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft" y cuya traducción no es otra que "Sociedad de funcionarios subalternos de la construcción de la central eléctrica principal de la compañía de barcos de vapor del Danubio".
Y hasta aquí llegan mis clases de Alemán avanzado, el próximo día chino del siglo "Güan-Tú"...
Por cierto, si podéis, no dejéis de ir al cine a ver "El caballero oscuro", una joya...
Etiquetas: aleman, Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft, larga, palabra, Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
5 Dejaron su granito de arena...
Cuando hice alemán en la uni (años ha!) también me pusieron una palabra hipermegalarga!!!
Ahora vas. y lo pronuncias!!! jajajajaja
Besitos guapetón!
Así se le quitan las ganas de aprender alemán a cualquiera.
jajaja y lo diras en serio!! d donde sacas tu esto???
muchas gracias por la clase profe, lo q no tgo muy claro es cuando voy a poder usarla y si sabre acentuarla correctamente xDD
Bueno, siempre utilicé este rincón como un vertedero recóndito, pero hace tiempo que vengo pensando que hay que airearlo un poco y me alegra que me hayas visitado.
Tienes unas páginas mu guapas y a propósito del alemán esa palabreja será la anécdota de todos los cursos, porque hice un acercamiento al aleman hace un mes y también me la mencionaron. Viajo a finales de septiembre allí y siempre es bueno saber decir algo más que eine weiss bier!!!
un saludo
Claro que me acuerdo de esa palabra, una vez jugando scrabble en aleman, gane 99.874 puntos porque puse justo esa palabra
Publicar un comentario
<< Home